Leidenschaft是嘉大外語97的畢業公演名稱,我被這個單字輕輕吸引,因為他們是這麼解釋Leidenschaft的:

Leidenschaft一詞是出自歌德的<少年維特的煩惱>,照字面看來,德文的Leiden就是英文的suffering,而-schaft這字根,就跟英文的-ship、-ness作用相近,表達某種性質/狀態。一眼看來會覺得就是形容承受很大的痛苦與折磨,可是實際意思卻是充滿熱情去追求/從事/迷戀畢生的夢想、摯愛、興趣、理想等...德文的Leidenschaft表達出一方面醉心於夢想的美好,享受著努力的過程,同時內心也懷著擔憂失去時的痛苦與悔恨。Leidenschaft所要表現的,就是那既甜密又苦澀的衝突美感。

看完這段話讓我不自主連想到leave這個單字,它不但代表”離開”,還存在有”留下”的意思,在心裡突然覺得這和”既甜密又苦澀的衝突美感”似乎是很像的。不過才正高興發現了這種巧合,又覺得可惜它們都只能純粹能貼著心,或許可以會心一笑,但當心裡真正空虛,卻只能失望它們不能帶來更多的東西。

回歸講演出的事吧,最近突然對這種東西很感興趣,所以前幾天特地衝去民雄湊熱鬧,看過了幾次類似的公演過後,內心會很自然的產生一些比較的心態,但我發現Leidenschaft並沒有被比下去,雖然它是由多個大小不同的表演組成,但看完之後一樣帶給我滿足。

這方面我不太會讚美,也不是這篇網誌的重點,我只能說是很美很美的,不只表演美,團結合作完成一件事,更美!

恕淇說她喜歡畢業公演上的一句話:The heart finally meet each other.

Well...I think I like this sentence,too.
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 巫阿華 的頭像
    巫阿華

    Forever Young

    巫阿華 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()